Live chat

sabayonino "È morto il fisico Antonino Zichichi, il padre dei Laboratori del Gran Sasso: aveva 96 anni" (09.02.26, 17:38)
sabayonino https://www.lescienze.it/comunicati-stampa/2026/02/09/news/addio_al_grande_fisico_antonino_zichichi-21166237/ (09.02.26, 17:38)
sabayonino https://www.rainews.it/video/2026/02/spotlight-abbagliati-la-lotta-dellastronomia-per-continuare-ad-osservare-il-cielo-0cdd3b90-117a-4d83-828c-9bba76f58ade.html (08.02.26, 18:52)
r3venge Ma i famosi challenge su WCG si fanno ancora ??? (08.02.26, 18:43)
zakkos Buongiorno a tutti, mi sono appena registrato ... avrei milioni di domande... cerco nel forum se qualcuno mi da indirettamente le risposte... (04.02.26, 16:45)
zioriga Benvenuto RAM (02.02.26, 16:01)
Ram Ps qualcuno in privato mi puo' spiegare come aggiungersi ad un Teami? grazie mille! (02.02.26, 11:04)
zioriga non sono in doppio check, non so con quale criterio saranno validate (02.02.26, 10:59)
zioriga sul mio pc impiegano circa 5 min. Sono inattesa di essere validate (02.02.26, 10:57)
Ram BuonGiorno, sono felice di essermi unito a Voi. E' da tempo che uso BOINC per aiutare la scienza e non conoscevo questo forum. Sono legato a Seti@home (purtroppo chiuso) e anche ad Asteroids LHC Milkway Rosetta SiDock World Comunity. Sono aperto alla partecipazione ad altri progetti. Saluti a tutti (02.02.26, 10:50)
zioriga Questa nuova tornata di WUs sembra stia funzionando (02.02.26, 10:50)
zioriga sono riuscito ad avere 71 WUs ma sono andate tutte in errore dopo pochissimi secondi 2/3 (02.02.26, 10:32)
sabayonino troppo presto senza una roadmap ... (30.01.26, 20:28)
zioriga forse avrebbe senso creare il nostro team (30.01.26, 11:09)
zioriga per ora applicativo solo Windows (30.01.26, 11:09)
zioriga Un nuovo progetto sull'AI https://axiom.heliex.net/ (30.01.26, 11:08)
Antonio Cerrato Nuovo supercomputer per la NASA Rmax= 20 Petaflops https://www.astrospace.it/2026/01/28/la-nasa-ha-presentato-athena-il-suo-supercomputer-piu-potente-ed-efficiente/ (28.01.26, 20:55)
zioriga adesso sembra stia funzionando tutto su WCG (27.01.26, 10:31)
Marco Detto Buffer (25.01.26, 12:48)
boboviz Oggi non funziona più nemmeno l'upload delle wus completate.... (25.01.26, 11:26)
Per usare la chat devi effettuare il login.
Benvenuto, Ospite
Nome utente: Password: Ricordami
  • Pagina:
  • 1

ARGOMENTO:

La mia relazione di inglese (chiedesi valutazioni) 13/12/2009 17:39 #39142

  • Venturini Dario
  • Avatar di Venturini Dario Autore della discussione
  • Offline
  • RAM >4 GB
  • RAM >4 GB
  • Amministratore
  • Messaggi: 6596
  • Ringraziamenti ricevuti 1
Ebbene sì miei cari,

come promesso prima di mostrarla alla prof volevo che deste un'occhiata a questa relazione che ho scritto di mio pugno e che riguarda un po' BOINC e BOINC.Italy (almeno per come la concepisco io)

Scusate se è in pdf (e quindi non editabile) ma l'ho fatto così tutti potranno leggerla.

Se c'è qualcosa che non vi piace e/o che è sbagliato, per favore segnalatelo qui ;) Ci tengo a prendere un bel voto quindi mi sottopongo a questa sorta di "peer review"! :asd:

Questo accessorio è nascosto per gli ospiti.
Effettua il login o registrati per vederlo.

"A proton walks into a Large Hadron Collider, and sees another proton, and OH SHI-"

La Repubblica Italiana è fondata sul lavoro, quindi LAVORATE !

Questo messaggio ha un file allegato.
Accedi o registrati per visualizzarlo.

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:La mia relazione di inglese (chiedesi valutazioni) 13/12/2009 18:15 #39148

  • cenit
  • Avatar di cenit
  • Offline
  • RAM 512 KB
  • RAM 512 KB
  • Messaggi: 1609
  • Ringraziamenti ricevuti 0
ti metto ciò che trovo in questo post, mentre leggo:

3^ pagina: paragrafo Industry: immagino che la sigla R&S sia in realtà R&D
4^ pagina: non mi torna il nesso tra il broadcasting ed Enrico Fermi. Ma grande è la mia ignoranza... ho bisogno di un ripassino io o ti sei confuso tu?
4^ pagina: poco sotto l'osservazione di prima, quando dici di coprire la pentola col coperchio... Coprire col coperchio in realtà aumenta (di poco) la pressione [oltre una certa soglia poi sbuffa sotto il coperchio], quindi in realtà l'acqua va a bollire ad una temperatura superiore a quella che avrebbe senza il coperchio. Il reale guadagno resta nel fatto che disperdi pochissimo vapore, quindi poco calore scappa dalla pentola! [NdCenit: la pasta poi non si cuoce perché l'acqua bolle, ma perché è calda! In pentola a pressione, dove l'acqua bolle a temperature molto più elevate, la pas cuocerebbe molto più in fretta perché non è a 100° ma a 150°, ad esempio..., ma probabilmente si sbriciolerebbe per il troppo caldo]

4^ pagina: in fondo, conviction mi sembra forzato. Forse è meglio belief... Intervention, poco dopo, pure: non è meglio participation?
5^ pagina: il progetto non si chiama ClimatePrediction?
5^ pagina: mi sa che understandable si utilizzi nel tuo caso con "to", non con "for"

finito. Spero di non aver esagerato e di aver suggerito solo correzioni e non peggioramenti... Controlla tutto quel che ti ho detto, non fidarti che magari ho capito male io!

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Ultima Modifica: da cenit.

Re:La mia relazione di inglese (chiedesi valutazioni) 13/12/2009 18:18 #39149

  • akd
  • Avatar di akd
  • Offline
  • RAM 1GB
  • RAM 1GB
  • Messaggi: 3570
  • Ringraziamenti ricevuti 1
Premetto che l'ho solo scorso, quindi non ho fatto una lettura come cenit, ma non mi sembra male... ;) Ma non so se ti serve per un esame o è un'attività ulteriore tua...

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:La mia relazione di inglese (chiedesi valutazioni) 13/12/2009 18:44 #39151

  • Ducati 749
  • Avatar di Ducati 749
  • Offline
  • Addetto alle FAQ
  • Addetto alle FAQ
  • sono uno spammer
  • Messaggi: 3355
  • Ringraziamenti ricevuti 0
cenit ha scritto:

5^ pagina: il progetto non si chiama ClimatePrediction?

probabilmetne si riferiva a BBC Climate Change, progetto ormai terminato ;)

io francamente non ho capito se chi leggerà conosce già BOINC oppure no
lo chiedo perchè IMHO l'ultima parte sembra scritta per una persona che lo conosce già..
forse dovresti mettere una frase introduttiva fra "quickly" e "BOINC" ;)
Ho creato 1 wikipagina: Leiden Classical

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:La mia relazione di inglese (chiedesi valutazioni) 13/12/2009 18:51 #39154

  • Venturini Dario
  • Avatar di Venturini Dario Autore della discussione
  • Offline
  • RAM >4 GB
  • RAM >4 GB
  • Amministratore
  • Messaggi: 6596
  • Ringraziamenti ricevuti 1
cenit ha scritto:

ti metto ciò che trovo in questo post, mentre leggo:

3^ pagina: paragrafo Industry: immagino che la sigla R&S sia in realtà R&D
4^ pagina: non mi torna il nesso tra il broadcasting ed Enrico Fermi. Ma grande è la mia ignoranza... ho bisogno di un ripassino io o ti sei confuso tu?
4^ pagina: poco sotto l'osservazione di prima, quando dici di coprire la pentola col coperchio... Coprire col coperchio in realtà aumenta (di poco) la pressione [oltre una certa soglia poi sbuffa sotto il coperchio], quindi in realtà l'acqua va a bollire ad una temperatura superiore a quella che avrebbe senza il coperchio. Il reale guadagno resta nel fatto che disperdi pochissimo vapore, quindi poco calore scappa dalla pentola! [NdCenit: la pasta poi non si cuoce perché l'acqua bolle, ma perché è calda! In pentola a pressione, dove l'acqua bolle a temperature molto più elevate, la pas cuocerebbe molto più in fretta perché non è a 100° ma a 150°, ad esempio..., ma probabilmente si sbriciolerebbe per il troppo caldo]

4^ pagina: in fondo, conviction mi sembra forzato. Forse è meglio belief... Intervention, poco dopo, pure: non è meglio participation?
5^ pagina: il progetto non si chiama ClimatePrediction?
5^ pagina: mi sa che understandable si utilizzi nel tuo caso con "to", non con "for"


1° - LOL. Lapsus
2° - LOL. Lapsus. Pensavo Marconi e ho scritto Fermi.
3° - Ok per il calore che si disperde meno, ma se la pressione aumenta di poco come fa la temperatura a dover aumentare? Forse quella volta a fisica non ho capito giusto, ma ho colto che il risultato di t x p x d è costante e quindi al crescere di uno le altre 2 devono decrescere. Dove sbaglio?
4° - Belief mi piace, invece participation... non so, io ho scritto così perchè non mi sento di partecipare a ciò che fa il computer, piuttosto sono io che gli dico cosa fare...
5° - LOL. Lapsus
6° - Mi sa che hai ragione, anche se sto cercando nei dizionari per la differenza e non ne trovo, ma il sesto senso mi dice che effettivamente è meglio
"A proton walks into a Large Hadron Collider, and sees another proton, and OH SHI-"

La Repubblica Italiana è fondata sul lavoro, quindi LAVORATE !

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:La mia relazione di inglese (chiedesi valutazioni) 13/12/2009 18:55 #39156

  • Venturini Dario
  • Avatar di Venturini Dario Autore della discussione
  • Offline
  • RAM >4 GB
  • RAM >4 GB
  • Amministratore
  • Messaggi: 6596
  • Ringraziamenti ricevuti 1
Ducati 749 ha scritto:

cenit ha scritto:

5^ pagina: il progetto non si chiama ClimatePrediction?

probabilmetne si riferiva a BBC Climate Change, progetto ormai terminato ;)

io francamente non ho capito se chi leggerà conosce già BOINC oppure no
lo chiedo perchè IMHO l'ultima parte sembra scritta per una persona che lo conosce già..
forse dovresti mettere una frase introduttiva fra "quickly" e "BOINC" ;)


In effetti chi lo ascolterà lo conosce già, ma il target è proprio chi non lo conosce...
Che tipo di frase introduttiva metteresti? Che spieghi velocemente il sistema di BOINC, tipo "lets you use the PC idle time blablabla"?
"A proton walks into a Large Hadron Collider, and sees another proton, and OH SHI-"

La Repubblica Italiana è fondata sul lavoro, quindi LAVORATE !

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:La mia relazione di inglese (chiedesi valutazioni) 13/12/2009 19:19 #39162

  • Ducati 749
  • Avatar di Ducati 749
  • Offline
  • Addetto alle FAQ
  • Addetto alle FAQ
  • sono uno spammer
  • Messaggi: 3355
  • Ringraziamenti ricevuti 0
no bè, niente di tecnico..
però queste frasi secondo me non legano..

People don’t get involved directly in any activity and so lose interest quickly.
BOINC instead uses a different approach: it makes normal people collaborate with true research in a very easy way but without requesting one’s direct intervention.


nel mio inglese maccheronico sostituirei "BOINC instead uses a different approach" con "a new and original way to get involved in the modern scientific research is BOINC, a software which allows you to participate in many different projects donating your PC power to scientists from all over the world"

non so, comunque credo dovresti trovare una frase che spieghi sinteticamente cosa fa boinc, in modo da rendere il discorso organico per chi conosce l'argomento e stuzzicare la curiosità di chi non lo conosce
Ho creato 1 wikipagina: Leiden Classical

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Ultima Modifica: da Ducati 749.

Re:La mia relazione di inglese (chiedesi valutazioni) 13/12/2009 19:29 #39165

  • Venturini Dario
  • Avatar di Venturini Dario Autore della discussione
  • Offline
  • RAM >4 GB
  • RAM >4 GB
  • Amministratore
  • Messaggi: 6596
  • Ringraziamenti ricevuti 1
:ok: Chiarissimo. Condivido in pieno ;) Grazie mille!

Altri pareri?
"A proton walks into a Large Hadron Collider, and sees another proton, and OH SHI-"

La Repubblica Italiana è fondata sul lavoro, quindi LAVORATE !

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:La mia relazione di inglese (chiedesi valutazioni) 13/12/2009 20:19 #39167

  • baxnimis
  • Avatar di baxnimis
  • Offline
  • RAM >4 GB
  • RAM >4 GB
  • BOINC.Italy Admin
  • Messaggi: 6589
  • Ringraziamenti ricevuti 1
Venturini Dario ha scritto:

3° - Ok per il calore che si disperde meno, ma se la pressione aumenta di poco come fa la temperatura a dover aumentare? Forse quella volta a fisica non ho capito giusto, ma ho colto che il risultato di t x p x d è costante e quindi al crescere di uno le altre 2 devono decrescere. Dove sbaglio?


qui si parla del cambio di stato liquido/gas e se con l'acqua aumenti la pressione allora aumenti anche la temperatura a cui avviene il cambio di stato (in montagna l'acqua bolle a temperature inferiori e la pasta potrebbe non cuocersi bene)


Io ho un paio di noticine sui primi due paragrafi:
paragrafo 1: usi l'espressione "fuga dei cervelli" ed è l'unica espressione italiana che usi in tutto l'articolo. A meno che non sia un modo di dire internazionale io lo toglierei.
paragrafo 2: affinchè la relazione possa essere letta anche tra sei mesi io sostituirei "4 giorni fa" con una data precisa e magari "14 giorni fa" con "10 giorni prima".


Comunque un ottimo lavoro :cincin:

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Ultima Modifica: da baxnimis.

Re:La mia relazione di inglese (chiedesi valutazioni) 14/12/2009 15:58 #39202

  • Venturini Dario
  • Avatar di Venturini Dario Autore della discussione
  • Offline
  • RAM >4 GB
  • RAM >4 GB
  • Amministratore
  • Messaggi: 6596
  • Ringraziamenti ricevuti 1
baxnimis ha scritto:

Venturini Dario ha scritto:

3° - Ok per il calore che si disperde meno, ma se la pressione aumenta di poco come fa la temperatura a dover aumentare? Forse quella volta a fisica non ho capito giusto, ma ho colto che il risultato di t x p x d è costante e quindi al crescere di uno le altre 2 devono decrescere. Dove sbaglio?


qui si parla del cambio di stato liquido/gas e se con l'acqua aumenti la pressione allora aumenti anche la temperatura a cui avviene il cambio di stato (in montagna l'acqua bolle a temperature inferiori e la pasta potrebbe non cuocersi bene)


Io ho un paio di noticine sui primi due paragrafi:
paragrafo 1: usi l'espressione "fuga dei cervelli" ed è l'unica espressione italiana che usi in tutto l'articolo. A meno che non sia un modo di dire internazionale io lo toglierei.
paragrafo 2: affinchè la relazione possa essere letta anche tra sei mesi io sostituirei "4 giorni fa" con una data precisa e magari "14 giorni fa" con "10 giorni prima".


Comunque un ottimo lavoro :cincin:


E anche tu hai ragione. Fixed

:ok:
"A proton walks into a Large Hadron Collider, and sees another proton, and OH SHI-"

La Repubblica Italiana è fondata sul lavoro, quindi LAVORATE !

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:La mia relazione di inglese (chiedesi valutazioni) 14/12/2009 16:19 #39203

  • Venturini Dario
  • Avatar di Venturini Dario Autore della discussione
  • Offline
  • RAM >4 GB
  • RAM >4 GB
  • Amministratore
  • Messaggi: 6596
  • Ringraziamenti ricevuti 1
Questa è corretta invece?

"Knowing that water boils when temperature reaches a certain level (100°) seems useless, but if one understands that simply putting a cover on the pan reduces the heat exchange from the hot water to the air surrounding it (first law of thermodynamics: “the increase in the internal energy of a system is equal to the amount of energy added by heating the system minus the amount lost as a result of the work done by the system on its surroundings”), he can save some money in a very simple way"
"A proton walks into a Large Hadron Collider, and sees another proton, and OH SHI-"

La Repubblica Italiana è fondata sul lavoro, quindi LAVORATE !

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:La mia relazione di inglese (chiedesi valutazioni) 14/12/2009 17:09 #39206

  • cenit
  • Avatar di cenit
  • Offline
  • RAM 512 KB
  • RAM 512 KB
  • Messaggi: 1609
  • Ringraziamenti ricevuti 0
Venturini Dario ha scritto:

Questa è corretta invece?

"Knowing that water boils when temperature reaches a certain level (100°) seems useless, but if one understands that simply putting a cover on the pan reduces the heat exchange from the hot water to the air surrounding it (first law of thermodynamics: “the increase in the internal energy of a system is equal to the amount of energy added by heating the system minus the amount lost as a result of the work done by the system on its surroundings”), he can save some money in a very simple way"


Se posso permettermi, sarebbe meglio che tu non citassi nemmeno i 100° né la prima legge della termodinamica (qui forse pure abusata)... Metti più semplicemente che "Putting a cover on the pot reduces the heat lost to the surrounding air"

La prima legge della termodinamica qui mi sembra abusata: dQ = dL + dV
scaldare l'aria esterna non lo vedo un modo di eseguire lavoro su di essa, quanto al massimo di fornirle energia interna (la riscaldi, non la comprimi in un pistone!)

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:La mia relazione di inglese (chiedesi valutazioni) 14/12/2009 17:39 #39208

  • Venturini Dario
  • Avatar di Venturini Dario Autore della discussione
  • Offline
  • RAM >4 GB
  • RAM >4 GB
  • Amministratore
  • Messaggi: 6596
  • Ringraziamenti ricevuti 1
Ma lavoro e calore non sono la stessa cosa?
"A proton walks into a Large Hadron Collider, and sees another proton, and OH SHI-"

La Repubblica Italiana è fondata sul lavoro, quindi LAVORATE !

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:La mia relazione di inglese (chiedesi valutazio 14/12/2009 17:51 #39209

  • morse
  • Avatar di morse
  • Offline
  • Administrator
  • Administrator
  • Messaggi: 9196
  • Ringraziamenti ricevuti 3
Venturini Dario ha scritto:

Ma lavoro e calore non sono la stessa cosa?



In termodinamica no! :)
PC1: Intel Q9400 2.66 GHz, ASUS P5KC, nVidia GeForce 9400GT (smontata al momento), ATI HD5850, maxtor 250 GB, 4 GB ram Kingston.
PC2: Intel E8400 3.0 GHz, ASROCK G31M-GS, 2 GB ram Kingston, maxtor 80 GB, nVidia GTX275





http://stats.free-dc.org/badges.php?proj=yoy&id=17281&rows=1

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:La mia relazione di inglese (chiedesi valutazio 14/12/2009 17:54 #39210

  • Venturini Dario
  • Avatar di Venturini Dario Autore della discussione
  • Offline
  • RAM >4 GB
  • RAM >4 GB
  • Amministratore
  • Messaggi: 6596
  • Ringraziamenti ricevuti 1
...cercasi "lezioni di fisica for dummies"...
"A proton walks into a Large Hadron Collider, and sees another proton, and OH SHI-"

La Repubblica Italiana è fondata sul lavoro, quindi LAVORATE !

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:La mia relazione di inglese (chiedesi valutazioni) 17/12/2009 22:01 #39469

  • Ducati 749
  • Avatar di Ducati 749
  • Offline
  • Addetto alle FAQ
  • Addetto alle FAQ
  • sono uno spammer
  • Messaggi: 3355
  • Ringraziamenti ricevuti 0
poi facci sapere come è andata ;)
Ho creato 1 wikipagina: Leiden Classical

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:La mia relazione di inglese (chiedesi valutazioni) 18/12/2009 10:53 #39492

  • GHz
  • Avatar di GHz
  • Offline
  • Administrator
  • Administrator
  • BOINC.Italy rulez!
  • Messaggi: 3291
  • Ringraziamenti ricevuti 28
Dario, si potrebbe pubblicare anche sul portale in italiano questa tua relazione? :) Secondo me è interessante.
SEI ITALIANO? :approve: SUPPORTA BOINC.ITALY! :italy:

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re:La mia relazione di inglese (chiedesi valutazioni) 18/12/2009 12:38 #39500

  • Venturini Dario
  • Avatar di Venturini Dario Autore della discussione
  • Offline
  • RAM >4 GB
  • RAM >4 GB
  • Amministratore
  • Messaggi: 6596
  • Ringraziamenti ricevuti 1
Eh mi tocca tradurla =P

L'ho scritta direttamente in inglese ;)

Comunque sì!
"A proton walks into a Large Hadron Collider, and sees another proton, and OH SHI-"

La Repubblica Italiana è fondata sul lavoro, quindi LAVORATE !

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

  • Pagina:
  • 1
Moderatori: camposReLeonAntonio Cerrato
Tempo creazione pagina: 0.175 secondi
Powered by Forum Kunena