-
Simone
-
Autore della discussione
-
Offline
-
Referente eOn2 / Leiden
-
-
Messaggi: 828
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
-
|
Le Wu al momento sono disponibili solo per sistemi Linux. Per Windows stiamo testando ora una prima versione dell'applicazione.
Le WU in ogni caso sono poche che girano contemporaneamente, quindi magari è un po' difficile riuscire a beccarne qualcuna.
|
|
-
broc93
-
-
Offline
-
RAM 128 KB
-
-
Messaggi: 49
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
|
Sì, il mio è un sistema Linux... aspetterò pazientemente che arrivi qualche WU
|
|
-
broc93
-
-
Offline
-
RAM 128 KB
-
-
Messaggi: 49
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
|
Finalmente ho avuto la mia prima WU! Quasi 4 ore di elaborazione, ma faccio funzionare un solo core... Comunque credo di essermi imbattuto in un bug: dopo alcuni secondi di elaborazione la progress bar è schizzata al 97.246%, poi ha completato il restante 2.qualcosa percento in 3 ore D:
Poi, un dettaglio per quanto riguarda la pagina web:
Gode inoltre sell'appoggio scientifico
Magari quel "sell" lo cambierei in "dell"
E la traduzione dell'ultima news sembra tanto fatta con Google Translate:
We are being developed for the application windows
Cioè "noi siamo in corso di sviluppo per l'applicazione windows". Io cambierei la frase in "We're developing the Windows application", che è un po' meno sgrammaticata
|
|
-
Simone
-
Autore della discussione
-
Offline
-
Referente eOn2 / Leiden
-
-
Messaggi: 828
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
-
|
Vedi che succede a scrivere le news alle undici di sera
Per la progress bar hanno riportato l'errore oggi sul forum e l'ho verificato sul mio pc. Domani ci do un occhio e vedo perchè non va.
|
|
-
broc93
-
-
Offline
-
RAM 128 KB
-
-
Messaggi: 49
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
|
Però quel "gode sell'appoggio scientifico del Gruppo di Modellistica Molecolare" ci è rimasto
|
|
-
Marco Sassi
-
-
Offline
-
RAM 256 KB
-
-
Messaggi: 560
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
-
|
Vai vai broc, bastonalo costantemente il capo progetto, che e' un fannullone!!!
|
|
-
Simone
-
Autore della discussione
-
Offline
-
Referente eOn2 / Leiden
-
-
Messaggi: 828
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
-
|
Visto che qui fate gli spiritosi tu - Marco Sassi - e tu - Broc93 - siete appena stati nominati correttori ufficiali di bozze
Una ola per voi!
Ad esempio, ho appena pubblicato la versione inglese delle home page e corretto la versione italiana. Andate a darci una lettura e ditemi se ho scritto qualche castroneria
Ah, e la progress bar è tanto buggata da aver fato crashare qualche wu a quanto sembra.
Rilasciata nuova versione senza demone per la progress bar...
|
Ultima Modifica: da Simone.
|
-
Marco Sassi
-
-
Offline
-
RAM 256 KB
-
-
Messaggi: 560
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
-
|
|
|
-
Marco Sassi
-
-
Offline
-
RAM 256 KB
-
-
Messaggi: 560
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
-
|
Copytight © 2012
E non aggiungo altro....
|
|
-
broc93
-
-
Offline
-
RAM 128 KB
-
-
Messaggi: 49
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
|
Marco Sassi ha scritto:
Ahah! Comunque:
"an Italian distributed computing project that has as their main purpose to make available"
è meglio così
"an Italian distributed computing project whose main purpose is to make available"
Poi: "23 of Jenuary" --> "23rd January"
E ancora:
"currently is in progress only one project the purpose of which is to test alla the functionality provided by BOINC software." --> "currently there is only a project in progress with the aim of testing all the functionality provided by BOINC platform."
Poi:
"Thanks to these molecules exist some plants able to survive the drought and bacteria able to survive in extreme environmental conditions" --> "The existence of plants that can survive without water, or bacteria that can live in extreme environmental conditions is due to this molecules" (oppure se così cambia il senso della frase, la si può girare, però come è adesso è difficile da leggere)
"clarification" --> "questions" suona meglio
Mentre in quella in italiano c'è ancora "gode sell'appoggio", cambia quella lettera
P.S.: non pretendo che il mio inglese sia buono, anzi, tutt'altro, però è certamente più leggibile così...
|
|
-
Marco Sassi
-
-
Offline
-
RAM 256 KB
-
-
Messaggi: 560
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
-
|
|
|
-
Simone
-
Autore della discussione
-
Offline
-
Referente eOn2 / Leiden
-
-
Messaggi: 828
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
-
|
Tutto sistemato (o almeno spero)
Broc93 promosso traduttore ufficiale in inglese
Marco Sassi mantenuto al livello simil sguattero di correttore di bozze dato che copytight l'avevo già corretto stamattina
Purtroppo è da anni che non scrivo nulla in inglese e il mio livello è precipitato. Speriamo di ripigliarci nel più breve tempo possibile
|
|
-
Marco Sassi
-
-
Offline
-
RAM 256 KB
-
-
Messaggi: 560
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
-
|
Eppure io lo vedevo ancora sbagliato....ok, saro' spietato d'ora in poi....
|
|
-
broc93
-
-
Offline
-
RAM 128 KB
-
-
Messaggi: 49
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
|
C'è anche quel " readiness" che sarebbe un " ready-to-use", con o senza trattini, credo sia indifferente ma non ricordo... Nella stessa frase " solely on developing the application of calculation and on the development of work units." --> " only on the development of the (calculation application suona davvero male... o calculation software, o togli la parola calculation, oppure boh) and work units."
Per il resto credo sia a posto
|
|
-
boboviz
-
-
Offline
-
Administrator
-
-
Messaggi: 7958
-
Ringraziamenti ricevuti 422
-
-
-
-
|
Cioè, esce il client (beta) per windows e nessuno dice niente??
Sei curioso dei risultati scientifici di Boinc? Guarda la sezione Pubblicazioni.
"We continue to face indifference and resistance from the high-performance computing establishment." D. Anderson
The first italian guy with 1 milion (and half) on Ralph
|
|
-
Simone
-
Autore della discussione
-
Offline
-
Referente eOn2 / Leiden
-
-
Messaggi: 828
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
-
|
Perchè è molto beta
|
|
-
Marco Sassi
-
-
Offline
-
RAM 256 KB
-
-
Messaggi: 560
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
-
|
Volevo sottoporre alla cortese attenzione del capo-progetto una frase, che non possiamo definire un vero e proprio errore, ma di sicuro "stona":
Simulation One è un progetto di calcolo distribuito italiano che ha come scopo principale il mettere a disposizione di gruppi di ricerca un server BOINC pronto all'uso in modo tale da permettere ai gruppi di ricerca di focalizzare il proprio impegno sul solo sviluppo dell'applicazione di calcolo e sullo sviluppo delle unità di lavoro.
Eccola, e' una ripetizione senz'altro brutta...ovviamente, ho atteso qualche tempo, prima di porla alla Sua attenzione , per permetterLe di porre rimedio alla frase incriminata, onde evitare il pubblico ludibrio...
|
|
-
robertogl [HWU]
-
-
Offline
-
RAM 256 KB
-
-
Messaggi: 547
-
Ringraziamenti ricevuti 0
-
-
-
-
-
|
l'università mi ha tolto molto tempo libero e quindi mi accorgo solo ora di questo progetto!!
Inutile dire che avete tutto il mio appoggio, e che posso aiutare nei vari test per la versione windows se serve una mano, mentre non credo di poter aiutare in altro modo viste le mie conoscenze
|
|
-
boboviz
-
-
Offline
-
Administrator
-
-
Messaggi: 7958
-
Ringraziamenti ricevuti 422
-
-
-
-
|
Simone ha scritto:
Perchè è molto beta
Lo sappiamo tutti, nevvero, che il client windows sarà il punto di svolta del progetto??
Sei curioso dei risultati scientifici di Boinc? Guarda la sezione Pubblicazioni.
"We continue to face indifference and resistance from the high-performance computing establishment." D. Anderson
The first italian guy with 1 milion (and half) on Ralph
|
|
-
campos
-
-
Offline
-
Moderator
-
-
Malato di Basket NBA
-
Messaggi: 3527
-
Ringraziamenti ricevuti 38
-
-
-
-
-
|
boboviz ha scritto:
Simone ha scritto:
Perchè è molto beta
Lo sappiamo tutti, nevvero, che il client windows sarà il punto di svolta del progetto??
Che linguaggio forbito...
Comunque hai ragione...
|
|
Moderatori: campos, ReLeon
Tempo creazione pagina: 0.257 secondi