Live chat

samu986 sabayonino, perciò da quello che capisco avete tutti problemi con le statistiche. Io personalmente sto elaborando SOLO su WCG, a me interessano le stats di quello. Dite anche a me cosa sta succedendo per cortesia? Grazie. (03.04.26, 23:11)
kidkidkid3 Scoperti oltre11mila asteroidi, 33 sono vicini alla Terra Visti 'al primo sguardo' dall'osservatorio Vera Rubin in Cile ROMA, 03 aprile 2026, 13:27 (03.04.26, 17:47)
zioriga non pensavo di essere così in alto (02.04.26, 21:34)
zioriga Ho appena controllato il mio punteggio su https://www.worldcommunitygrid.org/team/viewTeamMemberDetail.do?sort=points&teamId=J4K5DVH5Q1 e vedo con stupore il mio punteggio totale è al quinto posto del team (02.04.26, 21:33)
Ram Io su WCG sono a 1.300.000 (02.04.26, 16:43)
zioriga io su WCG sono intorno a 3500 (02.04.26, 11:24)
sabayonino Clicca per guardare il video (01.04.26, 20:53)
sabayonino occhio che poi li devi dichiarare al fisco (01.04.26, 19:55)
boboviz Adesso ho 300 mila di Rac su WCG. Cosa diavono stanno facendo?? (01.04.26, 16:54)
sabayonino se anche tu non riesci ad accedere a BoincStats , allora leggi un paio di messagi qui sotto (01.04.26, 00:29)
samu986 Scusate ragazzi, qualcuno sa dirmi perché non vedo le statistiche su BAM! BOINCStats? (31.03.26, 20:55)
sabayonino non ci accedo più da settimnane (29.03.26, 18:12)
sabayonino ci mancava pure la verifica di sicurezza di cloudflare su BS ... (29.03.26, 18:11)
sabayonino @zio : Aldilà del fattore estetico i cambiamenti sono per il 90% sotto al cofano ...per cui non si notano (29.03.26, 18:02)
mindfeed32 @zioriga ok grazie, ora faccio una wu e vedo se una volta finita risulta dal sito (29.03.26, 14:37)
zioriga @mindfeed32 io ieri ho fatto l'upload di un po di wu che evano elaborato. adesso non si riesce ad accedere, è un di settimane che che è in up and down (29.03.26, 14:26)
zioriga grazie saba, avevo perso il link al nuovo sito (29.03.26, 14:23)
mindfeed32 qualcuno sa dirmi come sta andando WCG ora? (29.03.26, 14:07)
sabayonino e per i pochi curiosi ... c'è sempre il buon Bobo che aveva messo a disposizione la preview : https://www.boincitaly.org/forum/boincitaly/115376-campagna-donazioni-2024-2025.html#139522 (29.03.26, 11:06)
sabayonino Stiamo valutando la migrazione a breve termine. ma ci sono delle difficoltà che ci stanno rallentando . Vorremmo mettere UP il sito pienamente funzionale e senza criticità per quanto possibile.Restano da implementare alcune componenti. Comunque quando questo avverrà , e spero nel breve periodo, sarà comunicato. Al massimo troverete il sito in manutenzione con il triangolo a bordo strada e Paolo con la pettorina catarifrangende che chiede aiuto a ChatGPT (29.03.26, 11:02)
Per usare la chat devi effettuare il login.
Benvenuto, Ospite
Nome utente: Password: Ricordami
  • Pagina:
  • 1

ARGOMENTO:

Traduttore istantaneo 18/11/2012 21:25 #86684

  • hellcobra
  • Avatar di hellcobra Autore della discussione
  • Offline
  • RAM 128 KB
  • RAM 128 KB
  • Messaggi: 195
  • Ringraziamenti ricevuti 0
Microsoft sviluppa un traduttore automatico istantaneo













Commenta
Se alla fine si rivelasse davvero efficiente, il progresso farebbe strage di un'altra categoria di lavoratori: gli interpreti. Parliamo di una tecnologia che permetterà non solo di tradurre al volo da una lingua a un'altra, ma anche di conservare la stessa voce di chi ha parlato.

Il 25 ottobre scorso il responsabile del settore ricerche Microsoft Rick Rashid ha presentato, in Cina, un tool per la traduzione istantanea che funzionerà come un "cervello umano", nel senso che riuscirà a tradurre istantaneamente un discorso in un altro con un elevato livello di precisione.

In un post sul suo blog, Rashid ha ricordato che un anno fa ha pronunciato dei termini inglesi che sono stati subito tradotti in cinese mandarino. Tecnicamente parlando, il primo passo consiste nel prendere le parole e trovare le equivalenti nella lingua di destinazione (cinese, in questo caso). Il secondo prevede una ridisposizione dei termini in modo che siano appropriati per una determinata lingua (è un aspetto fondamentale, come sa qualsiasi traduttore - umano e non...).

Rashid ammette che il software in fase di sviluppo non si può assolutamente definire "perfetto", dal momento che vengono ancora commessi errori (talvolta comici), ma la percentuale di precisione è superiore del 30% rispetto ad altri tool che hanno un tasso di errore del 20/25%.

Il ricercatore conclude, nel post, che "i risultati non sono perfetti ma la tecnologia è molto promettente, e speriamo di avere, nel giro di qualche anno, dei sistemi che abbatteranno del tutto le barriere linguistiche. Forse non sarà necessario aspettare il 22esimo secolo per avere un equivalente del traduttore universale di Star Trek."

volftp.blog.tiscali.it

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re: Traduttore istantaneo 19/11/2012 01:01 #86692

  • baxnimis
  • Avatar di baxnimis
  • Offline
  • RAM >4 GB
  • RAM >4 GB
  • BOINC.Italy Admin
  • Messaggi: 6589
  • Ringraziamenti ricevuti 1
hellcobra ha scritto:

Microsoft sviluppa un traduttore automatico istantaneo

Il ricercatore conclude, nel post, che "i risultati non sono perfetti ma la tecnologia è molto promettente, e speriamo di avere, nel giro di qualche anno, dei sistemi che abbatteranno del tutto le barriere linguistiche. Forse non sarà necessario aspettare il 22esimo secolo per avere un equivalente del traduttore universale di Star Trek."


già se ne facessero uno non istantaneo sarebbe bello... invece non riescono a fare nemmeno quello... figurati istantaneo

ne passerà acqua sotto i ponti prima che arrivino a qualcosa di presentabile

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re: Traduttore istantaneo 19/11/2012 08:55 #86694

  • jnthnlvnstn
  • Avatar di jnthnlvnstn
  • Offline
  • RAM 128 KB
  • RAM 128 KB
  • Messaggi: 226
  • Ringraziamenti ricevuti 0
baxnimis ha scritto:

hellcobra ha scritto:

Microsoft sviluppa un traduttore automatico istantaneo

Il ricercatore conclude, nel post, che "i risultati non sono perfetti ma la tecnologia è molto promettente, e speriamo di avere, nel giro di qualche anno, dei sistemi che abbatteranno del tutto le barriere linguistiche. Forse non sarà necessario aspettare il 22esimo secolo per avere un equivalente del traduttore universale di Star Trek."


già se ne facessero uno non istantaneo sarebbe bello... invece non riescono a fare nemmeno quello... figurati istantaneo

ne passerà acqua sotto i ponti prima che arrivino a qualcosa di presentabile


Ma 'nfatti, faccio prima io a superare il tuo rac...

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re: Traduttore istantaneo 19/11/2012 11:16 #86704

  • boboviz
  • Avatar di boboviz
  • Offline
  • Administrator
  • Administrator
  • Messaggi: 8295
  • Ringraziamenti ricevuti 447
baxnimis ha scritto:

ne passerà acqua sotto i ponti prima che arrivino a qualcosa di presentabile


Tipo "Sottomarino giallo" o "Fumo sull'acqua" degli Elii???


Sei curioso dei risultati scientifici di Boinc? Guarda la sezione Pubblicazioni.

"We continue to face indifference and resistance from the high­-performance computing establishment." D. Anderson


The first italian guy with 1 milion (and half) on Ralph

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re: Traduttore istantaneo 19/11/2012 18:56 #86717

  • Gattorantolo
  • Avatar di Gattorantolo
  • Offline
  • RAM >4 GB
  • RAM >4 GB
  • Mosconi for President
  • Messaggi: 6223
  • Ringraziamenti ricevuti 63
I traduttori attuali sono una catastrofe :muro: ...credo che le macchine non riusciranno MAI a fare una traduzione perfetta...occorrerà sempre la mente umana ;)

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re: Traduttore istantaneo 19/11/2012 21:02 #86725

  • campos
  • Avatar di campos
  • Offline
  • Moderator
  • Moderator
  • Malato di Basket NBA
  • Messaggi: 3543
  • Ringraziamenti ricevuti 41
Gattorantolo ha scritto:

I traduttori attuali sono una catastrofe :muro: ...credo che le macchine non riusciranno MAI a fare una traduzione perfetta...occorrerà sempre la mente umana ;)


Meno di dieci anni e sarà tutto fattibile, dai retta a un cretino! :read:

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re: Traduttore istantaneo 19/11/2012 22:00 #86731

  • morse
  • Avatar di morse
  • Offline
  • Administrator
  • Administrator
  • Messaggi: 9196
  • Ringraziamenti ricevuti 3
campos ha scritto:

Gattorantolo ha scritto:

I traduttori attuali sono una catastrofe :muro: ...credo che le macchine non riusciranno MAI a fare una traduzione perfetta...occorrerà sempre la mente umana ;)


Meno di dieci anni e sarà tutto fattibile, dai retta a un cretino! :read:



Forse anche meno ;)
PC1: Intel Q9400 2.66 GHz, ASUS P5KC, nVidia GeForce 9400GT (smontata al momento), ATI HD5850, maxtor 250 GB, 4 GB ram Kingston.
PC2: Intel E8400 3.0 GHz, ASROCK G31M-GS, 2 GB ram Kingston, maxtor 80 GB, nVidia GTX275





http://stats.free-dc.org/badges.php?proj=yoy&id=17281&rows=1

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re: Traduttore istantaneo 20/11/2012 09:03 #86734

  • boboviz
  • Avatar di boboviz
  • Offline
  • Administrator
  • Administrator
  • Messaggi: 8295
  • Ringraziamenti ricevuti 447
Il problema non è tanto una traduzione generica, quanto i modi di dire, le locuzioni gergali, le sfumature di significato. Spesso, anche in italiano, la stessa frase scritta e detta oralmente (quindi con il tono della voce, le pause, ecc) possono assumere significati diversi.
Figurarsi tra due lingue diverse.
Per un americano dire: "è stata una caporetto", "was a caporetto" non significa nulla....


Sei curioso dei risultati scientifici di Boinc? Guarda la sezione Pubblicazioni.

"We continue to face indifference and resistance from the high­-performance computing establishment." D. Anderson


The first italian guy with 1 milion (and half) on Ralph

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re: Traduttore istantaneo 20/11/2012 18:43 #86782

  • r3venge
  • Avatar di r3venge
  • Offline
  • Referente Collatz / Cosmology
  • Referente Collatz / Cosmology
  • Messaggi: 3845
  • Ringraziamenti ricevuti 18
boboviz ha scritto:

Il problema non è tanto una traduzione generica, quanto i modi di dire, le locuzioni gergali, le sfumature di significato. Spesso, anche in italiano, la stessa frase scritta e detta oralmente (quindi con il tono della voce, le pause, ecc) possono assumere significati diversi.
Figurarsi tra due lingue diverse.
Per un americano dire: "è stata una caporetto", "was a caporetto" non significa nulla....


Si ma la lingua e i modi di dire non cambiano o se lo fanno si parla di decine di anni e quindi c è tutto il tempo di inserire nel programma i modi di dire e i toni di voce, con la tecnologia che c è e ci sarà non mi stupisco se un bot riesce a riconoscere anche toni di voce ecc. perché stupirsi.

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re: Traduttore istantaneo 20/11/2012 20:58 #86791

  • campos
  • Avatar di campos
  • Offline
  • Moderator
  • Moderator
  • Malato di Basket NBA
  • Messaggi: 3543
  • Ringraziamenti ricevuti 41
boboviz ha scritto:

Il problema non è tanto una traduzione generica, quanto i modi di dire, le locuzioni gergali, le sfumature di significato. Spesso, anche in italiano, la stessa frase scritta e detta oralmente (quindi con il tono della voce, le pause, ecc) possono assumere significati diversi.
Figurarsi tra due lingue diverse.
Per un americano dire: "è stata una caporetto", "was a caporetto" non significa nulla....


Certo, certo, ma io pensavo proprio a questo genere di traduzioni...

Da pessimista do 15/20 anni ancora e avrai traduzioni da software accessibile a tutti praticamente perfette...

;)

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re: Traduttore istantaneo 20/11/2012 21:52 #86799

  • boboviz
  • Avatar di boboviz
  • Offline
  • Administrator
  • Administrator
  • Messaggi: 8295
  • Ringraziamenti ricevuti 447
r3venge ha scritto:

Si ma la lingua e i modi di dire non cambiano o se lo fanno si parla di decine di anni e quindi c è tutto il tempo di inserire nel programma i modi di dire e i toni di voce


Mmmm, non ne sono così sicuro, la lingua è in continua evoluzione, magari non nelle linee generali, ma nei particolari. Il diavolo è nei dettagli.....


Sei curioso dei risultati scientifici di Boinc? Guarda la sezione Pubblicazioni.

"We continue to face indifference and resistance from the high­-performance computing establishment." D. Anderson


The first italian guy with 1 milion (and half) on Ralph

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re: Traduttore istantaneo 21/11/2012 13:44 #86834

  • baxnimis
  • Avatar di baxnimis
  • Offline
  • RAM >4 GB
  • RAM >4 GB
  • BOINC.Italy Admin
  • Messaggi: 6589
  • Ringraziamenti ricevuti 1
Mio fratello e sua moglie fanno, chi a tempo pieno chi part-time, traduzioni da inglese a italiano

per questioni di lavoro sono stato in contatto con interpreti russi (da e per inglese) e pure la morosa fa la traduttrice

per una buona traduzione bisogna avere una database enorme di parole (facile), modi di dire (difficile), termini tecnici, sigle, le istituzioni e gli organismi sono diversi paese per paese, contestualizzazione (un unica parola in inglese ha 3 significati in russo e viceversa)

inoltre ci sono le traduzioni di testi non nella lingua originale, già tradotti a volte da cani a volte no

inoltre molti testi vengono scritti da cani già in originale, senza contare poi errori di battitura, ripetizioni, dimenticanze

un cervello capace di elaborare tutto questo con un database enorme alle spalle è certo possibile.... ma credo, come detto in precedenza, che ne passerà di acqua sotto i ponti

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

Re: Traduttore istantaneo 22/11/2012 11:01 #86889

  • Caterpillar
  • Avatar di Caterpillar
  • Offline
  • RAM 256 KB
  • RAM 256 KB
  • Messaggi: 387
  • Ringraziamenti ricevuti 10
Visto che si parla di traduttori mi permetto di darvi questo ottimo link
www.tomshw.it/cont/n...e-translate-qualita-europea/36006/1.html

Si prega Accedi o Crea un account a partecipare alla conversazione.

  • Pagina:
  • 1
Moderatori: camposReLeonAntonio Cerrato
Tempo creazione pagina: 0.179 secondi
Powered by Forum Kunena